Inscriptiones Graecae

IG I³ 125 IG I³ 1
IG I³ 1 IG I³ 125

IG I³ 126

IG I³ 127 IG I³ 500
IG I³ 127 IG I³ 500
Athen
Stadtgebiet
Proxenie-Dekret
Stele mit Relief
Marmor
405/4
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                            

1Ἀλεξίας : ἦ[ρχεν]
2[.]ολυ󰀠ος Μενεσθέως ‒ ‒ ‒ ‒
3[πρ]όξενος καὶ εὐεργέτη[ς Ἀθηναίων]·
4[ἔδοξεν τῆι βολῆι καὶ τῶι δήμωι· Αἰγηὶς ἐπρυτάν]‒
5[ευε, Πο]λυάρατος Χολαργ[εὺς ἐγραμμάτευε, . . .5. .]
6[. . . Ἀρ]αφήνιος ἐπεστά[τε, . . . .8. . . . εἶπεν· ἐπειδ]‒
7[ὴ πρόξ]ενός ἐστιν Ἀθη[ναίων καὶ εὐεργέτης ․ολυ]‒
8[․ος ὁ . . .5. .]νιος κα[ὶ εὖ ποεῖ Ἀθηναίος, ἀναγράψα]‒
9[ι ἐστήληι λι]θίν[ηι τὴν προξενίαν αὐτῶι καὶ θν]‒
10[αι ἐμ πόλει τὸ]ν [γραμματέα τῆς βολῆς. ‒ ‒ ‒]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
                                

1Alexias war Archon.
2(Betrifft:) - - -,
3proxenos und Wohltäter der Athener.
4Beschluss von Rat und Volk; die Aigis hatte die Pryta-
5nie inne; Polyaratos aus (dem Demos) Cholargos war Sekretär;
6[. . . . . . .] aus (dem Demos) Araphen war Vorsteher; - - - stellte den Antrag: Da
7proxenos der Athener ist und Wohltäter - -oly[.]os
8aus - - - und Gutes tut den Athenern, dass aufzeichne
9auf einer steinernen Stele die Proxenie für ihn und auf-
10stelle auf der (Akro)polis der Sekretär des Rates - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG X 144
  • SEG XXVIII 12
  • SEG XXXIX 324
  • SEG XLII 23
  • SEG XLV 231
  • SEG L 51
  • SEG LXVII 11

IG

  • IG I² 125

Bilder

Editio